2 Kings
Chapter 19
French translation
1Et il advint que le roi Ézéchias, l'ayant entendu, déchira ses vêtements, se couvrit d'un sac, et entra dans la maison de l'Éternel,
2et envoya Éliakim, qui était préposé sur la maison, et Shebna le scribe, et les anciens des prêtres, couverts d'un sac, vers le prophète Ésaïe, fils d'Amots,
3et ils lui dirent : Ainsi a dit Ézéchias : Ce jour est un jour d'angoisse, de réprimande et de mépris; car les enfants sont venus jusqu'au moment de naître, et il n'y a point de force pour enfanter.
4Peut-être que l'Éternel, ton Dieu, entendra toutes les paroles du chef des échansons, que le roi d'Assyrie, son maître, a envoyé pour injurier le Dieu vivant, et qu'il reprendra les paroles que l'Éternel, ton Dieu, a entendues; offre une prière pour le reste qui se trouve.
5Et les serviteurs du roi Ézéchias vinrent auprès d'Ésaïe,
6et Ésaïe leur dit : Vous direz ainsi à votre maître : Ainsi a dit l'Éternel : Ne crains point à cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont injurié.
7Voici, je mettrai en lui un esprit, et il entendra une nouvelle, et il retournera en sa terre, et je le ferai tomber par l'épée dans sa terre.
8Et le chef des échansons s'en retourna et trouva le roi d'Assyrie qui combattait contre Libna, car il avait appris qu'il s'était éloigné de Lakis.
9Et il entendit dire du sujet de Tirhaca, roi de Cush : Voici, il est sorti pour combattre contre toi; et il envoya des messagers à Ézéchias, disant :
10Vous parlerez ainsi à Ézéchias, roi de Juda, en disant : Que ton Dieu en qui tu te confies ne t'abuse point, en disant : Jérusalem ne sera point livrée entre les mains du roi d'Assyrie.
11Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait à tous les pays — les vouer à la destruction; et toi, tu serais délivré!
12Les dieux des nations ont-ils délivré ceux que mes pères ont détruits — Gozan, Haran, Retseph, et les fils d'Éden qui sont à Thélasar?
13Où est le roi de Hamath, et le roi d'Arpad, et le roi de la ville de Sépharvaïm, Héna et Ivva?
14Et Ézéchias prit les lettres de la main des messagers et les lut, puis il monta à la maison de l'Éternel, et Ézéchias les déploya devant l'Éternel.
15Et Ézéchias pria devant l'Éternel et dit : Ô Éternel, Dieu d'Israël, qui sièges entre les chérubins, c'est Toi seul qui es Dieu pour tous les royaumes de la terre; c'est Toi qui as fait les cieux et la terre.
16Incline, ô Éternel, Ton oreille et entends; ouvre, ô Éternel, Tes yeux et vois; et entends les paroles de Sennachérib, par lesquelles il a envoyé quelqu'un pour injurier le Dieu vivant.
17Il est vrai, ô Éternel, que les rois d'Assyrie ont dévasté les nations et leur pays,
18et ont jeté leurs dieux dans le feu; car ce n'étaient pas des dieux, mais l'ouvrage des mains des hommes, du bois et de la pierre, et ils les ont détruits.
19Et maintenant, ô Éternel, notre Dieu, nous te prions, sauve-nous de sa main, et que tous les royaumes de la terre sachent que c'est Toi, Éternel, qui es Dieu seul.
20Et Ésaïe, fils d'Amots, envoya dire à Ézéchias : Ainsi a dit l'Éternel, Dieu d'Israël : Quant à ce que tu m'as prié au sujet de Sennachérib, roi d'Assyrie, j'ai entendu :
21c'est là la parole que l'Éternel a prononcée contre lui : La vierge, fille de Sion, te méprise et se rit de toi; la fille de Jérusalem secoue la tête derrière toi.
22Qui as-tu injurié et outragé? Et contre qui as-tu élevé ta voix? Tu as levé tes yeux en haut — contre le Saint d'Israël!
23Par la main de tes messagers tu as injurié le Seigneur, et tu dis : Avec la multitude de mes chars, j'ai gravi la hauteur des montagnes — Les flancs du Liban, et j'ai coupé la hauteur de ses cèdres, l'élite de ses sapins, et je suis entré au gîte de son extrémité, à la forêt de son Carmel.
24J'ai creusé des puits et j'ai bu des eaux étrangères, et j'ai desséché, par la plante de mes pieds, tous les fleuves d'Égypte.
25N'as-tu pas entendu dire que je l'ai fait autrefois, que j'en ai formé le plan dès les jours anciens? Et maintenant je l'ai amené à s'accomplir, et tu as été pour en réduire les villes fortes en ruines.
26Et leurs habitants, les bras faibles, ont été consternés et mis en honte; ils ont été comme l'herbe des champs et comme la tendre verdure, comme l'herbe des toits et comme du blé grillé avant sa croissance.
27Je connais ton assiette, ta sortie et ton entrée, et ton courroux contre moi;
28Parce que ton courroux contre moi, et ton bruit, sont montés à Mes oreilles, je mettrai Mon anneau à ta narine et Mon mors à tes lèvres, et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu.
29Et voici le signe pour toi : Cette année on mangera le produit spontané; la seconde année, ce qui poussera de soi-même; et la troisième année, vous sèmerez et vous moissonnerez, vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit.
30Et ce qui aura échappé à la maison de Juda, ce qui restera, prendra racine par le bas et portera du fruit par le haut.
31Car de Jérusalem sortira un reste, et un réchappé du mont Sion; le zèle de l'Éternel des armées fera cela.
32C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel, au sujet du roi d'Assyrie : Il n'entrera point dans cette ville, il n'y tirera point de flèche, il ne s'en approchera point avec un bouclier, et il n'y versera point de tranchée.
33Par le chemin par lequel il est venu, il s'en retournera, et il n'entrera point dans cette ville, dit l'Éternel,
34car je protégerai cette ville pour la sauver, à cause de Moi et à cause de David, Mon serviteur.
35Et il arriva que, cette nuit-là, l'ange de l'Éternel sortit et frappa cent quatre-vingt-cinq mille hommes dans le camp d'Assyrie; et quand on se leva le matin, voilà, ce n'étaient que des cadavres.
36Et Sennachérib, roi d'Assyrie, partit, s'en alla, et retourna, et demeura à Ninive;
37et il arriva que, comme il se prosternait dans la maison de Nisroc, son dieu, Adramélec et Sharétser, ses fils, le frappèrent de l'épée, et s'échappèrent au pays d'Ararat; et Ésar-Haddon, son fils, régna à sa place.
Journal this passage
Reflect on 2 Kings 19 with HolyJot — free Scripture journaling available in 18 languages.
Start journaling free