2 Kings
Chapter 8
French translation
1Élisée avait dit à la femme dont il avait ressuscité le fils : « Lève-toi, va-t'en avec ta famille et séjourne où tu pourras, car l'Éternel a appelé la famine sur le pays, et elle durera sept ans. »
2La femme se leva et fit selon la parole de l'homme de Dieu ; elle s'en alla avec sa famille et séjourna au pays des Philistins sept ans.
3Au bout de sept ans, la femme revint du pays des Philistins et alla crier au roi pour sa maison et ses terres.
4Le roi s'entretenait avec Guéhazi, serviteur de l'homme de Dieu, et il disait : « Je te prie, raconte-moi toutes les grandes choses qu'Élisée a faites. »
5Et comme Guéhazi racontait au roi comment Élisée avait ressuscité un mort, la femme dont il avait ressuscité le fils vint crier au roi pour sa maison et ses terres. Guéhazi dit : « Mon seigneur le roi, c'est ici la femme, et c'est ici son fils qu'Élisée a ressuscité. »
6Le roi demanda à la femme des détails, et elle lui raconta tout. Alors le roi lui assigna un eunuque, en disant : « Fais-lui restituer tous ses biens et tous les revenus de ses terres depuis le jour où elle a quitté le pays jusqu'à maintenant. »
7Élisée se rendit à Damas. Ben-Hadad, roi de Syrie, était malade, et on lui rapporta : « L'homme de Dieu est venu jusqu'ici. »
8Le roi dit à Hazaël : « Prends avec toi un présent, va à la rencontre de l'homme de Dieu, et consulte l'Éternel par lui, en disant : Guérirai-je de cette maladie ? »
9Hazaël alla à la rencontre d'Élisée et prit avec lui un présent, composé de tous les biens précieux de Damas, charge de quarante chameaux. Il se présenta devant lui et dit : « Ton fils Ben-Hadad, roi de Syrie, m'envoie auprès de toi, pour te demander : Guérirai-je de cette maladie ? »
10Élisée lui dit : « Va, dis-lui : Tu guériras. Cependant l'Éternel m'a révélé qu'il mourra certainement. »
11L'homme de Dieu fixa sur lui un regard fixe jusqu'à le mettre dans l'embarras, puis il pleura.
12Hazaël dit : « Pourquoi mon seigneur pleure-t-il ? » Il répondit : « Parce que je sais le mal que tu feras aux enfants d'Israël : tu brûleras leurs villes fortes, tu tueras leurs jeunes gens par l'épée, tu écraseras leurs petits enfants, et tu ouvriras le sein de leurs femmes enceintes. »
13Hazaël dit : « Mais qu'est ton serviteur, ce chien, pour faire de si grandes choses ? » Élisée répondit : « L'Éternel m'a montré que tu seras roi de Syrie. »
14Hazaël s'en alla, puis revint auprès de son maître, qui lui dit : « Que t'a dit Élisée ? » Il répondit : « Il m'a dit que tu guérirais certainement. »
15Mais le lendemain, il prit une couverture, la trempa dans l'eau, la mit sur la face du roi, qui mourut. Et Hazaël régna à sa place.
16La cinquième année de Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, Josaphat étant roi de Juda, Jehoram, fils de Josaphat, devint roi de Juda.
17Il avait trente-deux ans quand il devint roi, et il régna huit ans à Jérusalem.
18Il marcha dans la voie des rois d'Israël, comme avait fait la maison d'Achab, car il avait épousé une fille d'Achab, et il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel.
19Cependant l'Éternel ne voulut pas détruire Juda, à cause de David son serviteur, selon la promesse qu'il lui avait faite de lui conserver une lampe parmi ses fils à jamais.
20En ce temps-là, Édom se révolta contre Juda et se donna un roi.
21Jehoram passa à Zaïr avec tous ses chars. Il se leva de nuit et battit les Édomites qui l'avaient entouré et les chefs des chars ; mais son armée s'enfuit dans ses tentes.
22Édom s'est révolté contre Juda jusqu'à ce jour. Libna se révolta aussi au même temps.
23Le reste des faits de Jehoram, tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda ?
24Jehoram se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Achazia, son fils, régna à sa place.
25La douzième année de Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, Achazia, fils de Jehoram, devint roi de Juda.
26Achazia avait vingt-deux ans quand il devint roi, et il régna un an à Jérusalem. Sa mère s'appelait Athalie, fille d'Omri, roi d'Israël.
27Il marcha dans la voie de la maison d'Achab et fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, comme faisait la maison d'Achab, car il était allié par mariage à la maison d'Achab.
28Achazia alla avec Joram, fils d'Achab, faire la guerre à Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth en Galaad. Les Syriens blessèrent Joram.
29Le roi Joram retourna à Jizréel pour se guérir des blessures que les Syriens lui avaient faites à Ramoth, quand il combattait Hazaël, roi de Syrie. Et Achazia, fils de Jehoram, roi de Juda, descendit à Jizréel pour voir Joram, fils d'Achab, qui était blessé.
Journal this passage
Reflect on 2 Kings 8 with HolyJot — free Scripture journaling available in 18 languages.
Start journaling free