Acts
Chapter 7
French translation
1Alors le souverain sacrificateur dit à Étienne : « Ces accusations sont-elles exactes ? »
2Étienne répondit : « Hommes, frères et pères, écoutez-moi ! Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, alors qu'il était en Mésopotamie, avant qu'il n'habitât à Harran.
3Et Dieu lui dit : « Quitte ton pays et ta parenté, et va dans le pays que je te montrerai. »
4« Il quitta alors le pays des Chaldéens et s'établit à Harran. Après la mort de son père, Dieu le fit passer dans ce pays où vous habitez maintenant.
5Il ne lui en donna pas la possession en héritage, pas même de quoi y poser le pied ; mais il promit de lui en donner la possession, à lui et à sa descendance après lui, bien qu'il n'eût pas d'enfant.
6Dieu parla ainsi : « Ta descendance séjournera dans un pays étranger ; on la réduira en servitude et on la maltraitera pendant quatre cents ans.
7Mais je jugerai, dit Dieu, la nation à laquelle elle sera asservie, et après cela elle sortira et me servira en ce lieu. »
8Puis il lui donna l'alliance de la circoncision. Et ainsi Abraham engendra Isaac, qu'il circoncit le huitième jour ; Isaac engendra Jacob, et Jacob engendra les douze patriarches.
9« Les patriarches, jaloux de Joseph, le vendirent pour être mené en Égypte. Mais Dieu était avec lui ;
10il le délivra de toutes ses afflictions, et lui donna de la sagesse et de la grâce devant Pharaon, roi d'Égypte, qui l'établit gouverneur sur l'Égypte et sur toute sa maison.
11« Or une famine survint dans toute l'Égypte et dans Canaan, et une grande affliction ; et nos pères ne trouvaient pas de vivres.
12Jacob ayant entendu dire qu'il y avait du blé en Égypte, y envoya nos pères une première fois.
13À la seconde fois, Joseph se fit connaître à ses frères, et Pharaon apprit d'où était Joseph.
14Joseph envoya chercher Jacob son père et toute sa parenté, soixante-quinze personnes.
15Jacob descendit en Égypte, où il mourut, lui et nos pères.
16Ils furent transportés à Sichem et mis dans le sépulcre qu'Abraham avait acheté, à prix d'argent, des fils d'Hémor, père de Sichem.
17« Comme s'approchait le temps de l'accomplissement de la promesse que Dieu avait faite à Abraham, le peuple s'accrut et se multiplia en Égypte,
18jusqu'à ce qu'il s'éleva un autre roi qui ne connaissait point Joseph.
19Usant de ruse envers notre race, ce roi maltraita nos pères, au point de les forcer à exposer leurs enfants, pour qu'ils ne vivent pas.
20« C'est à ce moment que naquit Moïse, qui était beau aux yeux de Dieu. Il fut élevé trois mois dans la maison de son père.
21Étant exposé, la fille de Pharaon le recueillit et l'éleva comme son propre fils.
22Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Égyptiens, et il était puissant en paroles et en œuvres.
23« Lorsqu'il eut quarante ans, il lui vint au cœur de visiter ses frères, les enfants d'Israël.
24Il en vit un qu'on traitait injustement ; et, prenant sa défense, il vengea celui qui était maltraité en frappant l'Égyptien.
25Il pensait que ses frères comprendraient que Dieu les sauverait par sa main ; mais ils ne le comprirent pas.
26Le jour suivant, il apparut à deux d'entre eux qui se querellaient, et il chercha à les réconcilier en disant : « Hommes, vous êtes frères ; pourquoi vous faites-vous du mal l'un à l'autre ? »
27« Mais celui qui maltraitait son prochain le repoussa, en disant : « Qui t'a établi chef et juge sur nous ?
28Veux-tu me tuer, comme tu as tué hier l'Égyptien ? »
29À cette parole, Moïse prit la fuite et alla séjourner dans le pays de Madian, où il eut deux fils.
30« Quarante ans après, un ange lui apparut dans le désert du mont Sinaï, dans la flamme d'un buisson ardent.
31Moïse, voyant cela, fut étonné de cette vision ; et comme il s'approchait pour considérer, la voix du Seigneur se fit entendre :
32« Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. » Moïse tremblait et n'osait regarder.
33« Le Seigneur lui dit : « Ôte tes sandales de tes pieds, car le lieu où tu te tiens est une terre sainte.
34J'ai vu l'affliction de mon peuple qui est en Égypte, j'ai entendu ses gémissements, et je suis descendu pour le délivrer. Viens maintenant, je t'enverrai en Égypte. »
35« Ce Moïse, que vous aviez rejeté en disant : « Qui t'a établi chef et juge ? » c'est lui que Dieu envoya comme chef et comme libérateur, par la main de l'ange qui lui était apparu dans le buisson.
36C'est lui qui les fit sortir d'Égypte, en opérant des prodiges et des miracles en Égypte, à la mer Rouge, et au désert pendant quarante ans.
37« C'est ce Moïse qui dit aux enfants d'Israël : « Dieu vous suscitera un prophète comme moi, d'entre vos frères. »
38C'est lui qui, dans l'assemblée au désert, était avec l'ange qui lui parlait sur le mont Sinaï, et avec nos pères ; c'est lui qui reçut des paroles vivantes, pour nous les communiquer.
39« Nos pères ne voulurent pas lui obéir ; ils le rejetèrent, et ils tournèrent leurs cœurs vers l'Égypte,
40en disant à Aaron : « Fais-nous des dieux qui marchent devant nous ; car ce Moïse qui nous a fait sortir du pays d'Égypte, nous ne savons ce qu'il est devenu. »
41Ils firent un veau en ces jours-là, offraient un sacrifice à l'idole, et se réjouissaient de l'œuvre de leurs mains.
42Mais Dieu se détourna d'eux et les livra au culte de l'armée du ciel, selon ce qui est écrit au livre des prophètes : « M'avez-vous offert des victimes et des sacrifices pendant quarante ans au désert, maison d'Israël ?
43Vous avez porté le tabernacle de Moloc et l'étoile de votre dieu Remphan, ces images que vous aviez faites pour les adorer. C'est pourquoi je vous transporterai au-delà de Babylone. »
44« Nos pères avaient au désert le tabernacle du témoignage, construit selon le modèle que Moïse avait vu, conformément aux ordres que Dieu lui avait donnés.
45Nos pères le reçurent et, sous la conduite de Josué, l'introduisirent dans le pays conquis sur les nations que Dieu chassa devant eux. Il y resta jusqu'aux jours de David,
46qui trouva grâce devant Dieu et demanda la permission de préparer une demeure au Dieu de Jacob.
47Mais ce fut Salomon qui lui bâtit une maison.
48« Cependant le Très-Haut n'habite pas dans des temples faits de main d'homme, comme dit le prophète :
49« Le ciel est mon trône, et la terre est mon marchepied. Quelle maison me bâtiriez-vous, dit le Seigneur, ou quel serait le lieu de mon repos ?
50N'est-ce pas ma main qui a fait toutes ces choses ? »
51« Hommes au cou raide, incirconcis de cœur et d'oreilles, vous résistez toujours à l'Esprit-Saint, comme l'ont fait vos pères.
52Lequel des prophètes vos pères n'ont-ils pas persécuté ? Ils ont tué ceux qui annonçaient à l'avance la venue du Juste, dont vous avez été maintenant les traîtres et les meurtriers,
53vous qui avez reçu la loi par le ministère des anges et qui ne l'avez pas gardée. »
54En entendant ces paroles, ils frémissaient de rage dans leurs cœurs et grinçaient des dents contre lui.
55Mais Étienne, rempli du Saint-Esprit, fixa les yeux vers le ciel et vit la gloire de Dieu et Jésus debout à la droite de Dieu.
56Et il dit : « Voici, je vois les cieux ouverts, et le Fils de l'homme debout à la droite de Dieu. »
57Alors ils poussèrent de grands cris, se bouchèrent les oreilles et se précipitèrent tous ensemble sur lui.
58Et l'ayant traîné hors de la ville, ils le lapidaient. Les témoins avaient mis leurs vêtements aux pieds d'un jeune homme appelé Saul.
59Pendant qu'on le lapidait, Étienne priait et disait : « Seigneur Jésus, reçois mon esprit ! »
60Puis il s'agenouilla et cria d'une voix forte : « Seigneur, ne leur impute pas ce péché ! » Et ayant dit cela, il s'endormit.
Journal this passage
Reflect on Acts 7 with HolyJot — free Scripture journaling available in 18 languages.
Start journaling free