Ezra
Chapter 7
French translation
1Or, après ces choses, sous le règne d'Artaxerxès, roi de Perse, Esdras, fils de Seraja, fils d'Azaria, fils d'Hilkija,
2Fils de Shallum, fils de Tsadok, fils d'Ahitub,
3Fils d'Amarija, fils d'Azaria, fils de Meraioth,
4Fils de Zerahija, fils d'Uzzi, fils de Bukki,
5Fils d'Abishua, fils de Phinées, fils d'Éléazar, fils d'Aaron, le souverain sacrificateur :
6Cet Esdras monta de Babylone ; et c'était un scribe versé dans la loi de Moïse, que l'Éternel, Dieu d'Israël, avait donnée : et le roi lui accorda tout ce qu'il demanda, selon la main de l'Éternel, son Dieu, qui était sur lui.
7Et il monta aussi quelques-uns des enfants d'Israël, et des sacrificateurs, et des Lévites, et des chantres, et des portiers, et des Nethiniens, à Jérusalem, en la septième année du roi Artaxerxès.
8Et il arriva à Jérusalem au cinquième mois, qui était en la septième année du roi.
9Car il commença à monter de Babylone le premier jour du premier mois, et il arriva à Jérusalem le premier jour du cinquième mois, selon la bonne main de son Dieu qui était sur lui.
10Car Esdras avait préparé son cœur à chercher la loi de l'Éternel, et à la pratiquer, et à enseigner en Israël les statuts et les jugements.
11Or, c'est ici la copie de la lettre que le roi Artaxerxès donna à Esdras le sacrificateur, le scribe, scribe des paroles des commandements de l'Éternel, et de ses statuts envers Israël.
12Artaxerxès, roi des rois, à Esdras le sacrificateur, scribe de la loi du Dieu du ciel, paix parfaite, et ainsi de suite.
13J'ai rendu un décret que tous ceux du peuple d'Israël, et de ses sacrificateurs et Lévites, dans mes États, qui seraient disposés de leur propre gré à aller à Jérusalem, aillent avec toi.
14Puisque tu es envoyé de la part du roi et de ses sept conseillers, pour t'enquérir au sujet de Juda et de Jérusalem, selon la loi de ton Dieu qui est dans ta main ;
15Et pour porter l'argent et l'or que le roi et ses conseillers ont offerts volontairement au Dieu d'Israël, dont la demeure est à Jérusalem,
16Et tout l'argent et l'or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, avec l'offrande volontaire du peuple et des sacrificateurs, offrant volontairement pour la maison de leur Dieu qui est à Jérusalem :
17Afin que tu achètes promptement avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, avec leurs offrandes de viande et leurs libations, et que tu les offres sur l'autel de la maison de votre Dieu qui est à Jérusalem.
18Et tout ce qui te semblera bon, à toi et à tes frères, de faire du reste de l'argent et de l'or, faites-le selon la volonté de votre Dieu.
19Et les vases qui te sont donnés pour le service de la maison de ton Dieu, tu les livreras devant le Dieu de Jérusalem.
20Et tout ce qui sera de plus besoin pour la maison de ton Dieu, que tu auras occasion de dépenser, tu le dépenseras du trésor du roi.
21Et moi, moi Artaxerxès le roi, j'ai rendu un décret à tous les trésoriers qui sont au-delà du fleuve, que tout ce qu'Esdras le sacrificateur, scribe de la loi du Dieu du ciel, vous demandera, soit fait promptement,
22Jusqu'à concurrence de cent talents d'argent, et de cent mesures de froment, et de cent baths de vin, et de cent baths d'huile, et du sel sans limite.
23Tout ce qui est commandé par le Dieu du ciel, qu'il se fasse exactement pour la maison du Dieu du ciel : car pourquoi y aurait-il de la colère contre le royaume du roi et de ses fils ?
24Nous vous certifions aussi que touchant aucun des sacrificateurs et des Lévites, des chantres, des portiers, des Nethiniens, ou des ministres de cette maison de Dieu, il ne sera pas permis d'imposer sur eux ni péage, ni tribut, ni droit.
25Et toi, Esdras, selon la sagesse de ton Dieu qui est dans ta main, établis des magistrats et des juges, qui jugent tout le peuple qui est au-delà du fleuve, tous ceux qui connaissent les lois de ton Dieu ; et vous enseignerez celui qui ne les connaît pas.
26Et quiconque ne fera pas la loi de ton Dieu et la loi du roi, qu'un jugement soit exécuté promptement sur lui, soit à mort, soit à l'exil, soit à la confiscation des biens, soit à l'emprisonnement.
27Béni soit l'Éternel, Dieu de nos pères, qui a mis une telle chose au cœur du roi, pour embellir la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem :
28Et qui a étendu sa miséricorde sur moi devant le roi et ses conseillers, et devant tous les princes du roi en puissance. Et j'ai été fortifié, car la main de l'Éternel, mon Dieu, était sur moi, et j'ai rassemblé de parmi Israël des principaux pour monter avec moi.
Journal this passage
Reflect on Ezra 7 with HolyJot — free Scripture journaling available in 18 languages.
Start journaling free