Job
Chapter 6
French translation
1Et Job répond et dit : --
2Oh, que ma provocation fût dûment pesée, Et ma calamité sur la balance Fût soulevée ensemble !
3Car maintenant, elle est plus lourde que les sables de la mer, C'est pourquoi mes paroles ont été précipitées.
4Car les flèches du Tout-Puissant sont avec moi, Dont le poison boit mon esprit. Les terreurs de Dieu s'arrangent contre moi !
5L'âne sauvage brait-il sur l'herbe tendre ? Le bœuf mugit-il sur sa nourriture ?
6Mange-t-on ce qui est sans saveur sans sel ? Y a-t-il du bon sens dans le babil des songes ?
7Mon âme refuse de toucher ! Ils sont comme ma nourriture dégoûtante.
8Oh, que ma demande arrive, Que Dieu m'accorde mon espérance !
9Que Dieu veuille bien -- et me broie, Qu'il lâche sa main et m'anéantisse !
10Et pourtant c'est mon consolation, (Et je m'exulte dans la douleur -- Il n'épargne point,) Que je n'ai point caché Les paroles du Saint.
11Quelle est ma force pour que j'espère ? Et quelle est ma fin Que je prolonge ma vie ?
12Ma force est-elle la force des pierres ? Ma chair est-elle d'airain ?
13N'ai-je pas mon secours avec moi, Et ma substance m'a-t-elle été ôtée ?
14Pour celui qui méprise ses amis il y a honte, Et la crainte du Tout-Puissant il l'abandonne.
15Mes frères m'ont trahi comme un torrent, Comme un cours d'eau des torrents qui disparaissent.
16Qui sont noirs à cause de la glace, Par lesquels la neige se cache.
17Quand vient la chaleur ils se dessèchent, Par la chaleur ils sont Anéantis de leur place.
18Les sentiers de leur chemin se détournent, Ils s'élèvent vers le vide et se perdent.
19Les voyageurs de Tema les regardaient avec espoir, Les caravanes de Sheba comptaient sur eux.
20Ils ont eu honte d'avoir mis leur confiance, Ils sont venus jusqu'à elle et ont été confus.
21Certes maintenant vous êtes devenus semblables ! Vous voyez un malheur et avez peur.
22Est-ce parce que j'ai dit, Donnez-moi ? Et, Corrompez-vous par votre puissance pour moi ?
23Et, Délivrez-moi de la main d'un adversaire ? Et, De la main des terribles rachetez-moi ?
24Montrez-moi et moi -- je me tairai, Et ce en quoi j'ai erré, faites-moi comprendre.
25Comme sont puissantes les paroles droites, Et que reprend la réprimande de vous ?
26Car la réprimande -- en comptez-vous les paroles ? Et pour le vent -- les paroles du désespéré.
27Vous faites tomber la colère sur l'orphelin, Et vous devenez étrangers à votre ami.
28Et maintenant, je vous prie, regardez-moi, Même à votre face dois-je mentir ?
29Revenez, je vous prie, qu'il n'y ait point de perversité, Oui, revenez -- ma justice y est.
30Y a-t-il de la perversité dans ma langue ? Mon palais ne discerne-t-il pas les choses désirables ?
Journal this passage
Reflect on Job 6 with HolyJot — free Scripture journaling available in 18 languages.
Start journaling free