Mark
Chapter 8
French translation
1En ces jours-là, comme il y avait de nouveau une grande foule et qu'ils n'avaient rien à manger, il appela ses disciples et leur dit:
2J'ai compassion de cette foule, car voilà trois jours qu'ils demeurent avec moi, et ils n'ont rien à manger;
3et si je les renvoie à jeun dans leurs maisons, ils défailliront en chemin; et quelques-uns d'entre eux sont venus de loin.
4Ses disciples lui répondirent: Comment pourrait-on les rassasier de pain ici, dans ce désert?
5Il leur demanda: Combien avez-vous de pains? Ils répondirent: Sept.
6Alors il commanda à la foule de s'asseoir par terre; il prit les sept pains, rendit grâces, les rompit, et les donna à ses disciples pour les servir; et ils les servirent à la foule.
7Ils avaient aussi quelques petits poissons; il les bénit et les fit servir de même.
8Ils mangèrent et furent rassasiés, et on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.
9Or, le nombre de ceux qui avaient mangé était d'environ quatre mille. Et il les renvoya.
10Aussitôt après, il monta dans la barque avec ses disciples et vint dans la région de Dalmanutha.
11Les Pharisiens vinrent alors et se mirent à discuter avec lui, demandant un signe du ciel pour le tenter.
12Il soupira profondément en son esprit et dit: Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe? En vérité, je vous le dis, aucun signe ne sera donné à cette génération.
13Il les quitta, remonta dans la barque et passa à l'autre rive.
14Les disciples avaient oublié de prendre des pains et n'avaient avec eux qu'un seul pain dans la barque.
15Il leur recommanda, en disant: Prenez garde, méfiez-vous du levain des Pharisiens et du levain d'Hérode.
16Et ils s'entretenaient, disant: C'est parce que nous n'avons pas de pain.
17Jésus, s'en apercevant, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez pas de pain? Ne comprenez-vous pas encore et ne saisissez-vous pas? Votre cœur est-il endurci?
18Avez-vous des yeux et ne voyez-vous pas? Avez-vous des oreilles et n'entendez-vous pas? Et vous ne vous en souvenez pas?
19Quand j'ai rompu les cinq pains pour les cinq mille hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportées? Ils lui dirent: Douze.
20Et quand les sept pains pour les quatre mille, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportées? Ils répondirent: Sept.
21Il leur dit alors: Ne comprenez-vous pas encore?
22Ils vinrent à Bethsaïda. On lui amena un aveugle et le supplia de le toucher.
23Il prit l'aveugle par la main et le conduisit hors du village; puis il lui cracha dans les yeux, posa ses mains sur lui et lui demanda: Vois-tu quelque chose?
24Il regarda et dit: Je vois les hommes; car je les vois comme des arbres qui marchent.
25Ensuite, il imposa de nouveau les mains sur ses yeux; l'aveugle fixa le regard et fut guéri, et il voyait tout distinctement.
26Il le renvoya dans sa maison, en disant: N'entre pas au village.
27Jésus s'en alla, ainsi que ses disciples, vers les villages de Césarée de Philippe. En chemin, il posa cette question à ses disciples:
28Qui dit-on que je suis? Ils répondirent: Jean-Baptiste; les autres, Élie; et les autres, l'un des prophètes.
29Et il leur demanda: Et vous, qui dites-vous que je suis? Pierre répondit et lui dit: Tu es le Christ.
30Il leur recommanda sévèrement de ne parler de lui à personne.
31Alors il commença à leur enseigner que le Fils de l'homme devait souffrir beaucoup, être rejeté par les anciens, les principaux sacrificateurs et les scribes, être mis à mort et ressusciter trois jours après.
32Il parlait de cela ouvertement. Pierre, le prenant à part, se mit à le reprendre.
33Mais Jésus, se retournant et regardant ses disciples, reprit Pierre et dit: Arrière de moi, Satan! car tu ne conçois pas les choses de Dieu, tu ne conçois que les choses des hommes.
34Puis il appela la foule avec ses disciples et leur dit: Si quelqu'un veut venir après moi, qu'il renonce à lui-même, qu'il prenne sa croix et qu'il me suive.
35Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra; mais celui qui perdra sa vie pour moi et pour l'Évangile la sauvera.
36Que servirait à un homme de gagner le monde entier, s'il perdait son âme?
37Ou que donnerait un homme en échange de son âme?
38Car celui qui aura honte de moi et de mes paroles au milieu de cette génération adultère et pécheresse, le Fils de l'homme aussi aura honte de lui, quand il viendra dans la gloire de son Père, avec les saints anges.
Journal this passage
Reflect on Mark 8 with HolyJot — free Scripture journaling available in 18 languages.
Start journaling free