Matthew
Chapter 26
French translation
1Il arriva, quand Jésus eut achevé toutes ces paroles, qu'il dit à ses disciples,
2« Vous savez que la Pâque arrive après deux jours, et le Fils de l'homme sera livré pour être crucifié. »
3Alors les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens du peuple s'assemblèrent dans la cour du souverain sacrificateur, appelé Caïphe.
4Ils tinrent conseil ensemble afin de se saisir de Jésus par ruse et de le faire mourir.
5Mais ils disaient : « Non pendant la fête, de peur qu'il n'y ait du tumulte parmi le peuple. »
6Or, quand Jésus fut à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux,
7une femme s'approcha de lui, ayant un vase d'albâtre rempli d'un parfum très précieux, et elle le versa sur sa tête tandis qu'il était à table.
8Ses disciples, voyant cela, s'indignèrent, disant : « Pourquoi ce gaspillage ?
9Car ce parfum aurait pu se vendre très cher et le prix en être donné aux pauvres. »
10Mais Jésus, le sachant, leur dit : « Pourquoi faites-vous de la peine à cette femme ? Car elle a accompli une bonne action envers moi.
11Vous avez toujours les pauvres avec vous ; mais vous ne m'avez pas toujours.
12En répandant ce parfum sur mon corps, elle l'a fait pour préparer mon ensevelissement.
13Je vous le dis en vérité, partout où cet Évangile sera prêché dans le monde entier, on racontera aussi ce que cette femme a fait, à sa mémoire. »
14Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariote, alla vers les principaux sacrificateurs,
15et dit : « Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai ? » Ils lui pesèrent trente pièces d'argent.
16Dès ce moment, il cherchait une occasion pour le livrer.
17Le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent à Jésus, lui disant : « Où veux-tu que nous te préparions le repas de la Pâque ? »
18Il dit : « Allez à la ville chez un tel, et dites-lui : "Le Maître dit : Mon temps est proche ; je ferai la Pâque chez toi avec mes disciples." »
19Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné, et ils préparèrent la Pâque.
20Le soir venu, il était à table avec les douze disciples.
21Pendant qu'ils mangeaient, il dit : « Je vous le dis en vérité, l'un de vous me livrera. »
22Ils en furent profondément attristés, et chacun commença à lui dire : « Seigneur, est-ce moi ? »
23Il répondit : « Celui qui a mis sa main dans le plat avec moi, celui-là me livrera.
24Le Fils de l'homme s'en va, selon qu'il est écrit de lui ; mais malheur à l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Il eût été bon pour cet homme de ne pas naître. »
25Judas, qui le livrait, répondit : « Rabbi, est-ce moi ? » Jésus lui dit : « Tu l'as dit. »
26Pendant qu'ils mangeaient, Jésus prit du pain, rendit grâces, le rompit, et le donna aux disciples, en disant : « Prenez, mangez ; ceci est mon corps. »
27Il prit ensuite une coupe, rendit grâces, et la leur donna, en disant : « Buvez-en tous ;
28car ceci est mon sang, le sang de la nouvelle alliance, versé pour beaucoup, pour la rémission des péchés.
29Or je vous le dis, je ne boirai plus désormais de ce fruit de la vigne, jusqu'au jour où je le boirai nouveau avec vous dans le royaume de mon Père. »
30Après avoir chanté le cantique, ils s'en allèrent à la montagne des Oliviers.
31Alors Jésus leur dit : « Vous serez tous scandalisés à cause de moi cette nuit, car il est écrit : "Je frapperai le berger, et les brebis du troupeau seront dispersées." »
32Mais après que je serai ressuscité, je vous précèderai en Galilée. »
33Pierre répondit et lui dit : « Même si tous sont scandalisés à cause de toi, moi je ne serai jamais scandalisé. »
34Jésus lui dit : « Je te le dis en vérité, cette nuit même, avant que le coq chante, tu me reniera trois fois. »
35Pierre lui dit : « Même s'il faut que je meure avec toi, je ne te renierai pas. » Et tous les disciples dirent de même.
36Alors Jésus vint avec eux à un lieu appelé Gethsémani, et il dit à ses disciples : « Assieds-vous ici, pendant que je m'en vais là pour prier. »
37Il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, et il commença à être triste et saisi d'une profonde angoisse.
38Alors il leur dit : « Mon âme est triste à en mourir. Restez ici et veillez avec moi. »
39S'étant avancé un peu, il tomba sur sa face et pria, disant : « Mon Père, s'il est possible, que cette coupe s'éloigne de moi ! Néanmoins, non pas ma volonté, mais la tienne soit faite. »
40Il vint vers les disciples et les trouva qui dormaient ; il dit à Pierre : « Quoi, vous n'avez pas pu veiller une heure avec moi ?
41Veillez et priez, afin que vous n'entriez pas en tentation. L'esprit est prompt, mais la chair est faible. »
42Il s'éloigna une deuxième fois, et pria, disant : « Mon Père, s'il n'est pas possible que cette coupe s'éloigne de moi sans que je la boive, que ta volonté soit faite. »
43Il vint de nouveau vers les disciples et les trouva qui dormaient, car leurs yeux étaient appesantis.
44Il les laissa et s'éloigna de nouveau ; il pria une troisième fois, disant les mêmes paroles.
45Ensuite il vint vers ses disciples et leur dit : « Dormez maintenant et reposez-vous. Voici, l'heure s'approche, et le Fils de l'homme est livré aux mains des pécheurs.
46Levez-vous, allons. Voici, celui qui me livre s'approche. »
47Pendant qu'il parlait encore, voici Judas, l'un des douze, arriva, et avec lui une grande foule armée d'épées et de bâtons, envoyée par les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple.
48Celui qui le livrait leur avait donné un signal, disant : « Celui que je baiserai, c'est lui ; saisissez-le. »
49Aussitôt, s'approchant de Jésus, il dit : « Salut, Rabbi ! » et il le baisa.
50Jésus lui dit : « Ami, pour quel motif es-tu venu ? » Alors ils s'approchèrent, mirent la main sur Jésus, et le saisirent.
51Et voici, l'un de ceux qui étaient avec Jésus étendit la main, tira son épée, frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui coupa l'oreille.
52Alors Jésus lui dit : « Remets ton épée à sa place, car tous ceux qui prennent l'épée périront par l'épée.
53Penses-tu que je ne pourrais pas invoquer mon Père, qui me fournirait à l'instant plus de douze légions d'anges ?
54Comment donc s'accompliraient les Écritures, selon lesquelles il doit en être ainsi ? »
55En ce moment, Jésus dit à la foule : « Vous êtes venus, comme après un brigand, avec des épées et des bâtons, pour vous emparer de moi. J'étais assis chaque jour dans le temple à enseigner, et vous ne m'avez pas saisi.
56Mais tout ceci est arrivé, afin que les Écritures des prophètes fussent accomplies. » Alors tous les disciples l'abandonnèrent et s'enfuirent.
57Ceux qui avaient saisi Jésus le menèrent chez Caïphe, le souverain sacrificateur, où les scribes et les anciens s'assemblèrent.
58Pierre le suivit de loin jusqu'à la cour du souverain sacrificateur ; il entra et s'assis avec les officiers, pour voir comment cela finirait.
59Les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient un faux témoignage contre Jésus, pour le faire mourir ;
60mais ils n'en trouvèrent point. Quoique plusieurs faux témoins se fussent présentés, ils n'en trouvèrent point. Enfin il s'en présenta deux qui dirent :
61« Cet homme a dit : "Je puis détruire le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours." »
62Le souverain sacrificateur se leva et dit à Jésus : « Ne réponds-tu rien ? Qu'est-ce que ces hommes attestent contre toi ? »
63Jésus garda le silence. Le souverain sacrificateur reprit : « Je t'adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Christ, le Fils de Dieu. »
64Jésus lui dit : « Tu l'as dit. De plus, je vous le déclare, désormais vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la Puissance et venant sur les nuées du ciel. »
65Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, en disant : « Il a blasphémé ! Qu'avons-nous encore besoin de témoins ? Vous venez d'entendre son blasphème.
66Qu'en pensez-vous ? » Ils répondirent : « Il est digne de mort. »
67Alors ils lui crachèrent au visage et le frappèrent ; d'autres le souffletèrent,
68en disant : « Christ, prophétise pour nous ; qui t'a frappé ? »
69Pierre était assis dehors dans la cour, et une servante s'approcha de lui, en disant : « Toi aussi, tu étais avec Jésus le Galiléen. »
70Mais il le nia devant tous, en disant : « Je ne sais ce que tu dis. »
71Étant allé vers la porte, une autre servante le vit et dit à ceux qui étaient là : « Celui-ci était aussi avec Jésus de Nazareth. »
72Il le nia de nouveau, avec serment : « Je ne connais pas cet homme. »
73Un peu après, ceux qui se tenaient là, s'approchant, dirent à Pierre : « Certainement tu es aussi l'un d'eux, car ton langage te décèle. »
74Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer : « Je ne connais pas cet homme. » Aussitôt le coq chanta.
75Pierre se souvint de la parole que Jésus avait dite : « Avant que le coq chante, tu me reniera trois fois. » Il sortit et pleura amèrement.
Journal this passage
Reflect on Matthew 26 with HolyJot — free Scripture journaling available in 18 languages.
Start journaling free