Numbers 16

Numbers

Chapter 16

French translation

1Or Coré, fils d'Izhar, fils de Kehath, fils de Lévi, et Dathan et Abiram, fils d'Éliab, et On, fils de Pélet, fils de Ruben, prirent des hommes :

2Et ils se levèrent devant Moïse, avec certains des enfants d'Israël, deux cent cinquante princes de l'assemblée, renommés dans la congrégation, hommes de renom :

3Et ils s'assemblèrent contre Moïse et contre Aaron, et leur dirent : Vous en prenez trop sur vous, car toute la congrégation est sainte, chacun d'eux, et l'Éternel est au milieu d'eux : pourquoi donc vous élevez-vous au-dessus de l'assemblée de l'Éternel ?

4Et quand Moïse l'entendit, il se jeta sur sa face :

5Et il parla à Coré et à toute sa compagnie, disant : Demain l'Éternel montrera qui sont les siens, et qui est saint ; et il le fera approcher de lui : celui qu'il aura choisi, il le fera approcher de lui.

6Faites ceci ; Prenez des encensoirs, toi Coré, et toute ta compagnie ;

7Et mettez-y du feu, et mettez de l'encens dedans devant l'Éternel demain : et il sera que l'homme que l'Éternel choisira, celui-là sera saint : vous en prenez trop sur vous, vous fils de Lévi.

8Et Moïse dit à Coré : Écoutez, je vous prie, vous fils de Lévi :

9Vous semble-t-il peu de chose que le Dieu d'Israël vous ait séparés de la congrégation d'Israël, pour vous faire approcher de lui, afin de faire le service du tabernacle de l'Éternel, et de vous tenir devant la congrégation pour les servir ?

10Et il t'a fait approcher de lui, et tous tes frères, les fils de Lévi, avec toi : et vous cherchez aussi le sacerdoce ?

11C'est pour cela que toi et toute ta compagnie vous vous êtes assemblés contre l'Éternel : et qu'est-ce qu'Aaron, que vous murmureriez contre lui ?

12Et Moïse envoya appeler Dathan et Abiram, fils d'Éliab ; lesquels dirent : Nous ne monterons point :

13Est-ce peu de chose que tu nous aies fait monter d'une terre qui coule de lait et de miel, pour nous faire mourir dans le désert, si tu te constitues entièrement prince sur nous ?

14Et tu ne nous as point menés dans une terre qui coule de lait et de miel, ni tu ne nous as donné en héritage des champs et des vignes : veux-tu crever les yeux de ces hommes ? nous ne monterons point.

15Et Moïse fut très irrité, et dit à l'Éternel : N'aie point égard à leur offrande ; je n'ai pas pris un âne d'eux, et je n'ai fait de mal à aucun d'eux.

16Et Moïse dit à Coré : Sois-toi et toute ta compagnie demain devant l'Éternel, toi et eux, et Aaron :

17Et prenez chacun votre encensoir, et mettez de l'encens dedans, et présentez devant l'Éternel chacun votre encensoir, deux cent cinquante encensoirs ; toi aussi, et Aaron, chacun de vous son encensoir.

18Et ils prirent chacun son encensoir, et mirent du feu dedans, et posèrent de l'encens dessus, et se tinrent à la porte du tabernacle de la congrégation avec Moïse et Aaron.

19Et Coré assembla toute la congrégation contre eux à la porte du tabernacle de la congrégation : et la gloire de l'Éternel apparut à toute la congrégation.

20Et l'Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant :

21Séparez-vous du milieu de cette congrégation, et je les consommerai en un instant.

22Et ils se jetèrent sur leurs faces, et dirent : Ô Dieu, Dieu des esprits de toute chair, un seul homme pèchera, et tu seras irrité contre toute la congrégation ?

23Et l'Éternel parla à Moïse, disant :

24Parle à la congrégation, disant : Levez-vous d'auprès du tabernacle de Coré, Dathan, et Abiram.

25Et Moïse se leva et alla vers Dathan et Abiram ; et les anciens d'Israël le suivirent.

26Et il parla à la congrégation, disant : Je vous prie, retirez-vous des tentes de ces hommes méchants, et ne touchez à rien de ce qui leur appartient, de peur que vous ne soyez consumés dans tous leurs péchés.

27Ils se retirèrent donc d'auprès du tabernacle de Coré, Dathan, et Abiram, de tous les côtés ; et Dathan et Abiram sortirent et se tinrent à la porte de leurs tentes, avec leurs femmes, leurs fils, et leurs petits enfants.

28Et Moïse dit : Par ceci vous connaîtrez que l'Éternel m'a envoyé pour faire toutes ces œuvres ; car ce n'est point de mon propre mouvement.

29Si ces hommes meurent de la mort commune de tous les hommes, ou s'ils sont visités selon la visitation de tous les hommes, alors l'Éternel ne m'a point envoyé.

30Mais si l'Éternel fait une chose nouvelle, et que la terre ouvre sa bouche et les engloutisse, eux et tout ce qui leur appartient, et qu'ils descendent vivants au séjour des morts, alors vous connaîtrez que ces hommes ont irrité l'Éternel.

31Et il arriva, comme il avait achevé de dire toutes ces paroles, que la terre qui était sous eux se fendit :

32Et la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, eux et leurs maisons, et tous les hommes qui appartenaient à Coré, et tous leurs biens.

33Ils descendirent, eux et tout ce qui était à eux, vivants au séjour des morts, et la terre se referma sur eux, et ils périrent du milieu de la congrégation.

34Et tous les Israélites qui étaient autour d'eux s'enfuirent au cri d'eux ; car ils disaient : De peur que la terre ne nous engloutisse aussi.

35Et un feu sortit de devant l'Éternel, et consuma les deux cent cinquante hommes qui offraien de l'encens.

36Et l'Éternel parla à Moïse, disant :

37Dis à Éléazar, fils d'Aaron le sacrificateur, qu'il enlève les encensoirs du milieu du feu, et qu'il en disperse le feu loin d'ici ; car ils sont sanctifiés.

38Les encensoirs de ces pécheurs contre leurs propres âmes, qu'on en fasse des lames étendues pour couvrir l'autel : car ils ont été offerts devant l'Éternel, c'est pourquoi ils sont sanctifiés ; et ils serviront de signe aux enfants d'Israël.

39Et Éléazar le sacrificateur prit les encensoirs d'airain, que ceux qui avaient été brûlés avaient offerts ; et on en fit des lames étendues pour couvrir l'autel :

40C'était un mémorial pour les enfants d'Israël, afin qu'aucun étranger, qui n'est point de la postérité d'Aaron, ne s'approche pour offrir de l'encens devant l'Éternel ; qu'il ne soit pas comme Coré et sa compagnie, selon ce que l'Éternel avait dit à Moïse.

41Mais le lendemain, toute la congrégation des enfants d'Israël murmura contre Moïse et contre Aaron, disant : Vous avez fait mourir le peuple de l'Éternel.

42Et il arriva, comme la congrégation s'était assemblée contre Moïse et contre Aaron, qu'ils se tournèrent vers le tabernacle de la congrégation ; et voici, la nuée le couvrit, et la gloire de l'Éternel apparut.

43Et Moïse et Aaron vinrent devant le tabernacle de la congrégation.

44Et l'Éternel parla à Moïse, disant :

45Retirez-vous du milieu de cette congrégation, et je les consommerai en un instant. Et ils se jetèrent sur leurs faces.

46Et Moïse dit à Aaron : Prends un encensoir, et mets-y du feu de dessus l'autel, et ajoutes-y de l'encens, et va promptement vers la congrégation, et fais l'expiation pour eux ; car la colère est sortie de devant l'Éternel, et la plaie a commencé.

47Et Aaron prit comme Moïse l'avait dit, et courut au milieu de la congrégation ; et voici, la plaie avait commencé parmi le peuple : et il ajouta de l'encens, et fit l'expiation pour le peuple.

48Et il se tint entre les morts et les vivants ; et la plaie fut arrêtée.

49Or ceux qui moururent de la plaie furent quatorze mille sept cents, outre ceux qui moururent dans l'affaire de Coré.

50Et Aaron retourna vers Moïse à la porte du tabernacle de la congrégation ; et la plaie avait été arrêtée.

Journal this passage

Reflect on Numbers 16 with HolyJot — free Scripture journaling available in 18 languages.

Start journaling free

Faith

HolyJot · Scripture companion

Online
Hi there! I'm Faith, your Scripture companion from HolyJot. 😊

I'm here to explore the Word with you, answer questions about the Bible, or help you figure out where to start on your faith journey.

What's on your heart today?

Powered by HolyJot FaithAI · Scripture-grounded